viernes, 16 de octubre de 2009

Micro Cármina

A Paola





Niña, tú no entiendes, lo dicen tus rubores,
y el corazón radiante, limpio, de tu mirada:
vibrando en melodía conocida, festejada
en el abrazo de esta noche, de amores.
Imperceptiblemente, nace de la sombra, en carne viva,
una hecatombe de palabras de amor que no se vende,
se da, se prodiga y ni siquiera, se comprende:
es la magia del momento, sobrevida.
Son horas que, pensadas, “horas vanas”;
salteadas, hacia el sol de las auroras,
con savia, y veneno de culpas, que tú ignoras,
ante otro paisaje de entre perros, resolanas,
de aquello que se vive y se atesora.

A la suerte, por la magia, tiraste una moneda,
y aspiraste el reflejo de la luna, por encanto,
pero dime, si ése instante, fue un rayo o si tanto
que el signo de tu amor, tan desolado.
Te encuentras, y te vas, que ni soles ni temblores,
por las voces de mil lenguas, y a pesar de tu vida y tus amores,
estás frente a tu destino, con tu pecho de miel
y tu cuerpo de Amaranta, yerma, como hiel,
siempre viva, ardiente, inútil, desangrada.


© 2009 by Eduardo Dante Dall´Ara




Éste poema, inspirado en la historia de Paola, de quien (por razones obvias) me reservo su nombre verdadero, trata de reflejar con rigurosa veracidad la historia contada por ella, y también lo pedido, ya que es una apasionada de la música de Carl Orff y de la poesía de Rafael Alberti.



(deviene de los Carmina Burana, cuya traducción es Cantos de Beuren, proviene del nombre con el que Johann Andreas Schmeller publicó en 1847 la primera edición del manuscrito de la obra que sirvió de base a la de Orff, a la cual este último subtituló: “Cantiones profanae cantoribuset choris cantandae comitantibus instrumentis atque imaginibus magicis”, que no es ninguna invocación del demonio, en español significa: “Canciones profanas para solistas y coros con acompañamiento de instrumentos e imágenes mágicas”, de donde surgió la incorrecta traducción de Carmina Burana como Canciones Profanas )

http://www.conservatorianos.com.mx/3aguilar.htm

No hay comentarios:

Publicar un comentario